logo horlogerie-suisse horlogerie-suisse



 


 

blancpain

 

 

 


Les nouveautés 2009 des montres Blancpain (on en parle sur le forum)

Nouvelle collection L-evolution

Blancpain poursuit sur sa lancée de mouvements haut de gamme novateurs. Les nouveaux calibres 13R5 et 66R9, dérivés du 13R0, ainsi que le calibre 5025 viennent équiper des montres d’exception. Une foi en l’avenir qui méritait bien une nouvelle collection : l’anthologique L-evolution.

L-evolution Automatique 8 Jours

automatique 8jours

Avec son boîtier imposant de 43,5 mm et son visage noir rehaussé de chiffres 9 et 3 surdi- mensionnés, le modèle Automatique 8 Jours promène sa silhouette d’athlète dans les plus hautes sphères de l’horlogerie mécanique.
Le Calibre 13R5 est équipé de trois barillets pour une réserve de marche exceptionnelle de 192 heures (soit 8 jours), d’un rotor en or très dense qui assure une grande efficacité de remontage.
Le réglage de la date peut s’opérer à n’importe quelle heure – y compris vers minuit – dans un sens comme dans l’autre.

Comprising sporty, contemporary and perfectly streamlined cases with a revamped design and an imposing 43.5 mm diameter, this new collection is resolutely geared towards the future.

calibre 13r5

Calibre 13R5 is equipped with three barrels for an exceptional 192-hour (8-day) power reserve, with a high-density gold rotor ensuring highly efficient winding.
The final touch of technical perfection lies in the fact that the date adjustment can be performed at any time – including around midnight – and in both directions.

L-evolution Phase de Lune 8 Jours

phase de lune

La Manufacture du Brassus présente un tout nouveau mouvement phase de lune, quantième complet et affichage de la réserve de marche. Dérivé du Calibre 13R0, mouvement mécanique manuel exclusif, le nouveau Calibre 66R9.
Doté de trois barillets, ce mouvement développe une réserve de marche de 8 jours
La correction du quantième, du jour, du mois et de la phase de lune sur le Calibre 66R9 peut être réalisée à n’importe quelle heure du jour ou de la nuit – y compris à minuit.

calibre 66r9

The Manufacture in Le Brassus is presenting a brand-new movement driving moon-phase, complete calendar and power-reserve indications. Derived from the exclusive mechanical hand-wound Calibre 13R0, the new Calibre 66R9
Equipped with three barrels, this movement is endowed with an impressive 8-day power reserve.
The date, day, month and moon phases on the Calibre 66R9 may indeed now be corrected at any time of day or night – including around midnight

L-evolution Tourbillon GMT

la Manufacture du Brassus a développé le nouveau Calibre 5025 associant – une première chez Blancpain – les fonctions tourbillon et second fuseau horaire.
Disponible en or blanc ou en or rouge, le boîtier au look sportif et compact, étanche à 100 mètres, affiche un généreux diamètre de 43,5 mm.

tourbillon gmt

The new Calibre 5025, associating – a first for Blancpain – today’s two most popular functions: a tourbillon and a dual time-zone display.
Available in white or red gold, the compact, sporty-looking case is water-resistant to 100 metres and measures a generous 43.5 mm in diameter.

L-evolution Réveil GMT

Référencé 1241H, ce calibre mécanique à remontage automatique est le fruit de quatre années de développement. Innovateur sur de nombreux plans, il dispose de deux barillets aux fonctions bien distinctes. En effet, l’un assure la marche de la montre tandis que l’autre anime le réveil.
Autre innovation pratique, l’aiguille du réveil est solidaire de l’affichage du fuseau horaire du lieu de voyage temporaire, indiqué par les grandes aiguilles des heures et des minutes. Elément rare, la date est également indexée sur le fuseau de voyage et donc automatiquement ajustée au lieu de résidence temporaire.

reveil gmt

Innovative in several respects, it features twin barrels serving entirely different functions : one to guarantee the rate of the watch, and the other driving the alarm.
Other practical innovation is that the alarm hand is interdependent with the display of the time zone in the temporary travel location, indicated by the large hour and minute hands. The date is also indexed to the travel time zone and is thus automatically adjusted in the temporary place of residence – a rare feature indeed.

500 Fathoms GMT

Proposée en titane brossé, elle accueille un nouveau mouvement mécanique exclusif: le Calibre 5215. Né d’une recherche de précision et de performances, ce mouvement robuste était naturellement voué à équiper les montres sportives de la marque. Doté d’une masse oscillante délicatement gravée en forme d’hélice de bateau.

500 fathoms gmt

La vocation sportive du Calibre 5215 est entérinée par une fonction très contemporaine : l’affi chage d’un second fuseau horaire.
Une complication utile fort appréciée des cosmopolites. Sportive par excellence, les attributs modernes et les performances techniques de la 500 Fathoms GMT s’expriment pleinement par son boîtier en titane brossé de 48 mm de diamètre, étanche à 1000 mètres, et par le design sans compromis de son cadran.
Placée à l’intérieur du boîtier à 10h, une valve de décompression automatique à hélium garantit la sécurité et la fi abilité de la montre, sans nécessiter de manipulation à son détenteur.

Its brushed titanium case houses an exclusive mechanical movement: Calibre 5215.
This sturdy movement born from an ongoing quest for precision and performance was naturally destined to equip the brand’s sports watches. Featuring a delicately engraved oscillating weight shaped like a boat propeller

calibre 5125

The sporting vocation of Calibre 5215 is reinforced by a highly contemporary function in the shape of a dual time-zone display – a useful complication greatly appreciated by cosmopolitan individuals.
The modern attributes and technical performances of the ultra-sporty 500 Fathoms GMT are vividly expressed by brushed titanium case measuring a generous 48 mm in diameter and water- resistant to 1000 metres, as well as by the uncompromising design of its rugged dial.
Placed inside the case at 10 o’clock, an automatic decompression valve guarantees the security the reliability of the watch without requiring any special manoeuvres on the part of its owner.

Blancpain Chronographe Super Trofeo

Réalisé en acier avec traitement DLC – plus noir que le ruthénium et plus résistant que le PVD – le boîtier de 43,5 mm de diamètre, étanche à 100 mètres, alterne les surfaces satinées et polies.
Au cœur de ce nouveau boîtier racé dédié à la performance, le Chronographe Blancpain Super Trofeo abrite le Calibre F185. Pour renforcer son caractère dynamique, le mouvement mécanique de la Blancpain Super Trofeo a subi un traitement NAC.
Procédé galvanique de dernière génération permettant de noircir les ponts et la platine du mouvement, le traitement NAC affiche des performances exceptionnelles. Chronographe mécanique à remontage automatique, le Calibre F185 dispose de 40 heures de réserve de marche et intègre 308 composants.
Ce mouvement propose les fonctions heures, minutes, petite seconde et date à guichet à 6h, ainsi que les indications chronographe trotteuse centrale, compteurs 30 minutes à 3h et 12 heures à 9h.
Spécificité supplémentaire pour les amateurs de mesures instantanées, le Calibre F185 se caractérise également par sa fonction «fl yback» (ou retour en vol).

super trofeo

The 43.5 mm diameter case that is water-resistant to 100 metres features alternating satin-brushed and polished surfaces.
At this heart of this new sophisticated and performance-oriented case, the Blancpain Super Trofeo Chronograph, lies its throbbing “engine”, Calibre F185.
To reinforce its dynamic nature, the movement of the Blancpain Super Trofeo has been coated by NAC – a state-of-the-art electroplating treatment that blackens the movement bridges and main plate.
The mechanical self-winding Calibre F185 is endowed with a 40-hour power reserve and comprises 308 parts. This movement powers a range of functions including hour, minute, small seconds and date display at 6 o’clock, as well as the chronograph indications with a central sweep seconds hand, 30-minute counter at 3 o’clock and 12-hour counter at 9 o’clock. For instant-measurement enthusiasts, the Calibre F185 also drives a “fl yback” function.

500 Fathoms

Nouveau visage, nouvelles dimensions, nouvelles performances, la 500 Fathoms est étanche à 1000 mètres. Elle arbore un boîtier en titane brossé de 48 mm de diamètre, équipé d’un protège-couronne.
Placée à l’intérieur du boîtier à 10h, une valve de décompression automatique garantit la sécurité et la fiabilité de la montre, sans nécessiter de manipulation à son détenteur.
Pour une lisibilité accrue, Blancpain a dessiné de grands chiffres arabes phosphorescents, gravés dans des appliques en métal soleillé.
Le fond du cadran noir, luminescent, ne révèle sa fluorescence que dans l’obscurité.
A 4h, la date s’affiche en blanc sur noir. Le relief cranté de la lunette tournante facilite son maniement tandis que son système de rotation unidirectionnelle évite tout allongement involontaire du temps de plongée.
Coté mouvement, la 500 Fathoms embarque le Calibre 1315 automatique, conçu pour équiper des montres Blancpain à vocation sportive.
Trois barillets montés en série garantissent une énergie constante et une autonomie de marche de 5 jours.
Le système du quantième permet le changement rapide de la date à minuit dans un sens comme dans l’autre.
La nouvelle 500 Fathoms est dotée d’un fond saphir qui laisse admirer son mouvement automatique et sa masse gravée en forme d’hélice de bateau, sans en compromettre l’étanchéité ni la sécurité.

Blancpain 500 Fathoms

Endowed with a new face, a new size and new performances, the 500 Fathoms is water-resistant to 1000 metres.
It features a brushed titanium case measuring 48 mm in diameter, equipped with a crown guard. Placed inside the case at 10 o’clock, a self-winding decompression valve guarantees the security and the reliability of the watch, without requiring any handling on the part of the wearer. To enhance readability, Blancpain has designed large phosphorescent Arabic numerals that are hollowed into the sunray-brushed metal appliques.
The luminescent base of the black dial reveals its fluorescence only in the dark, while the date appears in white against a black background at 4 o’clock.
The 500 Fathoms is powered by the self-winding Calibre 1315, specifically designed to equip sports watches.
Three series-coupled barrels guarantee constant energy and a five-day power reserve. The calendar system enables fast adjustment of the date at midnight in both directions.
Another noteworthy feature of the 500 Fathoms is its sapphire crystal allowing one to admire its self-winding movement, as well as its engraved oscillating weight shaped like a boat propeller, without compromising either water resistance or safety.