logo horlogerie-suisse horlogerie-suisse



Ulysse Nardin

 

Nouveautés 2013 des montres Ulysse Nardin


Jade

Ulysse Nardin JadeUlysse Nardin lance son premier calibre à remontage automatique conçu et produit en interne destiné aux montres pour dames, rendant ainsi hommage à la clientèle féminine sensible à sa quête d'innovation.
Basé sur un concept unique, ce calibre est conçu et fabriqué de manière à faciliter les manipulations de la couronne pour ajuster la date et l'heure, évitant ainsi à ces dames de se casser un ongle.
Les montres équipées du calibre UN-310 sont dotées d'un poussoir sur la boîte, à quatre heures, qui permet d'activer les différentes fonctions de la couronne : remontage (position 1), ajustement de la date en avant, en arrière (position 2) et ajustement de l'heure (position 3). Chaque opération s'effectue simplement en tournant la couronne dans un sens ou dans l'autre, sans avoir à tirer dessus.
L'obtention de la position adéquate pour le réglage de la date ou de l'heure ne nécessite plus de manipulations incommodes.
Le modèle phare de cette série sera orné de quatre exquises cornes en jade verte sur tout le pourtour de la lunette, qui forme un splendide anneau d'émeraudes et de diamants dans un paysage hivernal à l'élégance subtile.
Le cadran de nacre, également serti de diamants, renforce le caractère exquis de ce modèle. Les admirateurs d'Ulysse Nardin seront également ravis par les autres pièces de la collection, qui intègre une version plus sobre, ornée de diamants et de saphirs.
Héritière de l'esprit pionnier de la marque, la technologie du silicium est intégrée dans le calibre de base, les roues d'échappement et l'ancre suisse.

Ulysse Nardin JadeUlysse Nardin launches its first in-house designed and produced self-winding caliber for women’s watches, paying tribute to the female clientele who appreciate its quest for innovation.
Unique in its concept, it is designed and built in such a way that it does not call for pushing or pulling of the crown to set the date and time, meaning NO MORE damage to the ladies' manicure.
With Caliber UN-310, there is a pusher at the four o’clock position on the watch case which is designed to change the function of the crown: winding (Position 1); setting the date forwards and backwards (Position 2); and setting the time (Position 3). Each manipulation is then simply made by turning the crown forwards or backwards without any need to pull it out. There is also no more fiddling to get to the right position for adjusting the date or time.
The top model of this series will feature four exquisite green jade horns that flank the bezel —a magnificent ring of emeralds and diamonds in the subtly and supremely elegant snowsetting. A mother-of-pearl dial, also adorned with diamonds, further enhances the exquisite style of the timepiece. In addition, Ulysse Nardin will enthrall enthusiasts with other pieces from the collection, including a simpler version of the timepiece comprised of diamonds and sapphires.
Drawing on the inventive spirit of Ulysse Nardin, silicium technology is used in the development of the base caliber, escapement wheels and Swiss anchor.

Marine Chronograph Manufacture

En 2012, Ulysse Nardin présentait déjà le modèle Marine Chronometer Manufacture équipé du mouvement maison UN-118. La nouvelle Marine Chronograph Manufacture vient aujourd’hui renforcer cette collection, reprenant les codes éminemment classiques des instruments de marine : un boîtier généreux de 43 mm de diamètre synonyme d’une excellente lisibilité, une lunette cannelée, une Ulysse Nardin Marine Chronograph Manufacturecouronne vissée garantissant une parfaite étanchéité et un entre-corne plein assurant une admirable stabilité au poignet. Mais c’est son cadran d’une extrême pureté qui attire immédiatement le regard.
Issu des ateliers Donzé Cadrans rachetés par la Maison Ulysse Nardin en 2011, il est à lui seul un hommage appuyé aux créations du fondateur. En émail Grand Feu, il fait appel à un savoir-faire et une technique aujourd’hui très rares, et dont fort peu de manufactures peuvent se targuer de maîtriser encore. L’artisan applique ainsi l’émail par couches successives, entre lesquelles le cadran est à chaque fois passé au feu à près de 900°C. Du blanc profond se détache alors progressivement le noir intense des chiffres romains des heures, de la minuterie chemin de fer et des différents compteurs. Inaltérable face au temps, fierté d’Ulysse Nardin, ce cadran émail Grand Feu équipe la Marine Chronograph Manufacture dans sa version or rose 18 ct limitée à 150 exemplaires.
Autre fierté de la Maison : le calibre chronographe automatique UN-150. Doté d’une réserve de marche de 48 heures, il propose les fonctions heures, minutes, petite seconde à 9h, date par guichet à 4h30 ainsi qu’un chronographe affichant les secondes au centre, un compteur des minutes à 3h et un compteur des heures à 6h.
Paré de 322 composants, il a nécessité deux ans de mises au point et de finitions après le rachat de ses droits auprès d’une grande marque suisse.
Il est aujourd’hui réalisé à l’interne par Ulysse Nardin, qui l’a de plus pourvu de son échappement en silicium battant à 28'800 alternances par heure, gage d’une extrême précision.

In 2012, Ulysse Nardin had already presented its Marine Chronometer Manufacture equipped with the in-house movement UN-118. The new Marine Chronograph Manufacture has now been added to this collection, bearing all the hallmarks of marine instruments: a generously sized case with a 43 mm diameter for excellent readability, a fluted bezel, a screw-locked crown guaranteeing complete water resistance, and solid lugs to ensure excellent stability on the wrist. However, it is the purity of the dial that instantly attracts the eye.
Made by the Donzé Cadrans workshops, acquired by the Ulysse Nardin company in 2011, it is a unique homage to the founder’s designs. In Grand Feu enamel, it demands skills and techniques that are rare today, and which very few Manufactures can still pride themselves in mastering.
The craftsman applies the enamel in successive layers, between which the dial is fired at a temperature of almost 900°C. Gradually, from the pure white background emerges the intense black of the roman numeral hours, the railtrack minute circle and the various counters.
The pride of Ulysse Nardin, this everlasting Grand Feu enamel dial features on the Marine Chronograph Manufacture in an 18 ct. pink gold limited edition of 150 pieces. Another of Ulysse Nardin’s proud achievements is the automatic chronograph caliber UN-150.
With a 48-hour power reserve, it displays the hours, minutes, small seconds at 9 o’clock, a date aperture at 4.30 and a chronograph showing the seconds in the center, as well as a minute counter at 3 o’clock and an hour counter at 6 o’clock.
Made up of 322 components, the watch required two years of adjustments and finishing after its rights were acquired from a leading Swiss brand. Today, it is made in-house by Ulysse Nardin, which has also endowed it with its silicon escapement that beats at 28,800 vibrations per hour, a mark of extreme precision.

Ulysse Nardin Skeleton

Ulysse Nardin SkeletonLe nouveau mouvement maison spécialement développé à cette occasion s’illustre par son architecture épurée et des proportions parfaitement équilibrées. Le barillet à 12h répond en effet à l’échappement placé à 6h.
Il est surmonté d’un rochet gravé du nom de la marque, de son blason ainsi que la réserve de marche. Sa décoration se distingue aussi par le jeu de surfaces microbillées et polies.
Des variations de couleurs égaient les composants métalliques. Le pourpre des rubis brille parmi les ponts satinés « soleil » et anglés à la main. Sur la version avec boîtier en or rouge, chaque roue du train de rouage est rhodiée. Tandis que celles de la version platine luisent d’une couleur paille grâce à un revêtement d’or jaune 18 ct.
Le bleu des vis en acier fait écho aux composants azurés en silicium.
Spécialement dessinées, les aiguilles s’inspirent d’une forme feuille légèrement cintrée puis squelettée à son extrémité. Interprétation d’un calibre Ulysse Nardin de 1922, il porte, vissée au dos, une plaque gravée du numéro de chaque pièce, par définition unique.

The watchmaker’s new movement has been specially developed for this occasion, and instantly seduces with its refined architecture and perfectly balanced proportions. The barrel at 12 o’clock mirrors the escapement placed at 6 o’clock. Above the latter is a ratchet wheel engraved with the brand name, insignia and the power reserve. Surfaces are decorated with an eye-catching contrast of bead-blasted and polished finishes.
Color variations enhance the visual interest of metallic components. Crimson rubies sparkle among the hand-beveled bridges embellished with a satin-finish “sunray" decoration. On the version with a red gold case, each train wheel is rhodium-plated, while those of the platinum version are finished in glowing straw-colored 18-carat yellow gold.
The blue of the steel screws echoes the azure tone of the silicon components.
The specially designed hands are inspired by a gently curved leaf shape and are skeletonized at their tips. Recalling a Ulysse Nardin caliber from 1922, the back bears a screwed-in plate engraved with the serial number, making each timepiece unique.

Black Sea

Black SeaEntièrement vêtue de noir, la nouvelle Black Sea allie à la perfection sa double fonction d’instrument de plongée à celle de la belle horlogerie. Elle abrite un mouvement à remontage automatique qui dispose d’une réserve de marche de 42 heures, une petite seconde surdimensionnée ainsi qu’une grande date.
Conçue pour affronter les conditions extrêmes, son boitier imposant en acier inoxydable est recouvert de caoutchouc vulcanisé noir. Munie d’une lunette tournante et d’une couronne vissée également en caoutchouc, Black Sea garantit une étanchéité jusqu’à 200 mètres.
Les index des heures ainsi que les aiguilles des heures et des minutes sur le cadran sont recouvertes de matière luminescente bleue privilégiant une lisibilité accrue.
L’indicateur de réserve de marche est situé à 12h tandis que la petite seconde et la grande date s’affichent dans un guichet à 6h.

Carrying on the characteristics of the family, the new Black Sea is highly durable with an athletic structure presenting a stainless steel case coated with vulcanized rubber.
The vulcanization process enhances the timepiece’s comfort and flexibility, but moreover, its ability to withstand the most extreme conditions. Other important elements of the watch include: a unidirectional turning bezel that further safeguards divers; a rubberized screw crown for added water resistance to depths of 200 meters; and a rubber strap with two ceramic elements and folding clasp for enhanced sturdiness.
A 42-hour power-reserve indicator is situated at 12 o’clock, while the oversized small seconds and large date are displayed at 6 o’clock, always keeping its wearer well informed. Proven in function and reliability, the self-winding timepiece also shows a serious sense of style.
Sporty in nature, its black tone with blue accents provides a refined essence that can easily transform from wet suit to dining attire. It is both a state-of-the-art diving instrument and a representation of great design.

Stranger

Ulysse Nardin StrangerOutre la haute technologie, l’innovation Stranger détient également une composante artistique musicale: la Stranger est inspirée d’une boîte à musique classique. Une boîte à musique à porter au poignet, dont le jeu musical peut être observé en action à travers un verre saphir.
Le développement de cette merveille de l’horlogerie a duré plus de cinq ans. La Stranger est une fusion de la musique et du temps, de l’esthétique et de la fonction, inspirée par Dieter Meier, partenaire d’Ulysse Nardin, musicien (Yello) et artiste conceptuel, qui s’est engagé en 1983 dans l’entreprise de son ami Rolf Schnyder.
La mélodie Strangers in the Night peut être jouée toutes les heures ou en appuyant sur un bouton. La couronne à poussoir intégrée permet de régler différentes fonctions, dont le remontage, l’avancée ou le recul de la date et le réglage de l’heure. Pour ce faire, il suffit de tourner la couronne en avant ou en arrière.
Le bouton marche/arrêt, qui active ou désactive le mécanisme musical, se trouve à 10 heures.
La mélodie est ainsi programmée pour être jouée toutes les heures ou pas du tout.
Le modèle Stranger est fabriqué en édition limitée à 99 exemplaires numérotés en or rose.

The newly developed “Stranger” combines high tech with an artistic-musical component: “Stranger” emulates a classical music box, but is worn on the wrist and the action of its mechanism can be admired through a sapphire crystal.
Development of this masterpiece of the watchmaking art took more than five years. “Stranger” is a fusion of music and time, aesthetics and function; it was inspired by Ulysse Nardin’s Partner, the musician (Yello) and conceptual artist Dieter Meier, who became a shareholder in the enterprise of his friend, Rolf Schnyder, in 1983.
The melody “Strangers in the Night” can be heard hourly or on call by actuating a pusher. Several different functions can be set by means of the integral pusher crown including winding, advancing or retarding the date and correcting the time.
To do so, the crown is simply turned forwards or backwards. The on/off pusher which enables the musical mechanism to be activated or deactivated is located at 10 o’clock.
This enables the melody to be programmed to play on the hour or not at all. “Stranger” is being made in a limited numbered edition of 99 pieces in rose gold.

Eric Cosandey

©logo
toute reproduction strictement interdite