logo horlogerie-suisse horlogerie-suisse



Richard Mille

 

Nouveautés 2013 des montres Richard Mille


Montre Automatique RM 11-01 Roberto Mancini Chronographe Flyback

Montre Automatique RM 11-01 Roberto Mancini Chronographe FlybackRichard Mille a choisi de créer avec Roberto Mancini la RM 11-01.
Equipée du calibre RMAC1, cette pièce s’offre un quantième annuel ainsi qu’un chronographe flyback avec un compteur des minutes central et un cadran divisé selon les périodes de jeu.
Son fonctionnement, qui semble des plus simples, est cependant unique en horlogerie. Le cadran indique les temps de jeu sur une base de mi-temps de 45 minutes et jusqu’à 15 minutes d’arrêts de jeu.
Une seule pression sur le poussoir à 4 heures active la fonction flyback et replace l’aiguille à 12 heures, prête à démarrer pour la seconde mi-temps.
En cas de prolongation, l’on réactive la fonction flyback et la montre indique désormais les 15 minutes de jeu et jusqu’à 5 minutes de temps additionnel.
Le boîtier de la RM 11-01 reprend le célèbre dessin de la RM 011.
De forme tonneau, ce boîtier tripartite en titane grade 5 est étanche à 50 mètres, grâce à deux joints toriques en Nitril. Il est assemblé au moyen de 20 vis spline, elles aussi en titane grade 5 et de rondelles en acier 316L résistantes à l’usure.

Richard Mille chose to collaborate with Roberto Mancini on the creation of the RM 11-01.
Equipped with the caliber RMAC1, this timepiece offers an annual calendar, a flyback chronograph with central minutes counter and a dial divided into periods of play. Although its operation appears extremely simple, in reality it is unique in watchmaking.
The dial displays match time on the basis of two 45-minute halves and up to 15 minutes of stoppage time. Pressing the pusher at 4 o’clock once actuates the flyback function and repositions the hand at 12 o’clock, ready to start the second half.
If extra time is awarded, the flyback function can be reactuated so that the watch shows the 15 minutes of extra match time and up to 5 minutes of stoppage time.
The case of the RM 11-01 reproduces the celebrated design of the RM 011.
It is tonneau shaped and made in three parts from grade 5 titanium and has Nitril O-ring seals that make it water-resistant to 50 metres.
It is assembled using 20 spline screws, also in grade 5 titanium, and with wear-resistant 316L steel washers.

Tourbillon RM 027 Rafael Nadal

Tourbillon RM 027 Rafael NadalLa RM 27-01 Rafael Nadal possède une platine reliée au boîtier par quatre câbles d’acier tressés d’une épaisseur de seulement 0,35 mm de diamètre.
Combinant rigidité et souplesse, cette structure protège des chocs le mouvement de seulement 3.5 grammes, poids obtenu grâce à l’utilisation du titane grade 5 pour la platine et la cage de tourbillon ainsi que de l’aluminium-lithium pour les ponts de barillet et de rouages.
La mise en tension de ces câbles est rendue possible grâce à un ingénieux mécanisme de tendeurs situés à 3 et 9 heures et de poulies, agissant comme des pylônes, placées aux 4 extrémités du mouvement.
Chaque câble, fixé au tendeur, passe à travers la poulie supérieure puis dans le mouvement pour ensuite revenir dans la poulie inférieure pour enfin se loger dans le réhaut inférieur. Les câbles enlacés, l’horloger procède à la mise sous tension des câbles par rotation de la bague centrale des tendeurs avec un outil spécifique. La pose et le contrôle de la tension des câbles sont des opérations extrêmement délicates.
Une trop forte tension pourrait à tout moment faire rompre les câbles et les fixations et endommager le mouvement.
A contrario, une tension trop faible pourrait mettre le mouvement en phase de résonnance et perturber alors les performances chronométriques.
Ce calibre exceptionnel, de par sa conception suspendue au sein du boîtier, est capable de résister à des accélérations de plus de 5000 G.
La RM 27-01 ne pèse que 19 grammes, bracelet Velcro® compris.
Un exploit qui réside dans le matériau utilisé pour le boitier. En effet, le carbone est mis à l’honneur pour la fabrication du boitier au fond monobloc de la RM 27-01. Sa couleur anthracite est dûe à une forte concentration de nanotubes de carbone dans sa composition. Le résultat ? Une parfaite résistance aux chocs, aux rayures et un confort indispensable à Rafael Nadal pendant les compétitions car désormais, Rafa jouera tous ses matches avec la RM 27-01 au poignet.

The RM 27-01 Rafael Nadal has a baseplate attached to the case by four braided steel cables just 0.35 mm in diameter.
This structure combines strength and flexibility to protect the movement, which weighs just 3.5 grammes, thanks to the use of grade 5 titanium for the baseplate and tourbillon carriage, and of aluminiumlithium for the barrel bridges and gear-trains.
These cables are held taut by means of an ingenious mechanism of tensioners (located at 3 and 9 o’clock) and pulleys, which act like pylons positioned at the four corners of the movement.
Each cable is fixed to the tensioner, and passes over the upper pulley and into the movement, before returning via the lower pulley to finish in the lower flange. Once the watchmaker has threaded the cables, he tensions them by rotating the central tensioner ring with a special tool. The installation and tensioning of the cables are extremely delicate operations. Excessive tension could break the cables and attachments at any time and damage the movement, while insufficient tension could put the movement into a resonance phase, disturbing its chronometric performance.
Designed to stay in suspension inside its case, this exceptional caliber can withstand accelerations of over 5,000 G.
The RM 27-01 weighs just 19 grammes, Velcro® strap included.
This feat was made possible by the material selected for the case. Carbon has the place of honour in the composition of the RM 27-01’s case, which features a monobloc back. Its anthracite colour is due to the high concentration of carbon nanotubes.
The result: perfect resistance to shocks and scratches, and the comfort that is vital to Rafael Nadal during his tournaments, all of which he now plays with an RM 27-01 on his wrist.

Montre tourbillon RM 039 Aviation E6-B Chronographe Flyback

Le calibre RM039 est un mouvement tourbillon à remontage manuel avec heures, minutes et secondes à 6 heures, un affichage de la date surdimensionnée, un chronographe flyback avec compteur secondes, minutes au centre et heures à 9h, les fonctions UTC et décompteur sans oublier le sélecteur de fonctions et un indicateur de réserve de marche. Toutes ces fonctions ont nécessité la création de 750 composants inédits assemblés dans un mouvement de 38.95 mm de diamètre pour 7.95 mm d’épaisseur comprenant 58 rubis.
A noter que 6 boutons poussoirs sont nécessaires pour profiter pleinement de chaque fonction qu’offre cette montre aviation.
Avec près de 750 composants pour le mouvement et plus de 200 pièces pour le boîtier, la RM 039 Aviation E6-B Chronographe Flyback fait partie du cercle très fermé des montres les plus compliquées sur le marché.
La montre aviateur RM 039 Aviation E6-B donne la quasi-totalité des informations présentes sur la fameuse règle de calcul E6-B.
Intégrée sur la lunette tournante bidirectionnelle, elle permet de lire et de calculer la consommation de carburant, les temps de vols, la vitesse au sol, l’influence des vents et de convertir rapidement des unités de mesures (Naut/KM/Gallons/ Liters/Feet/KG/LBS).
Autre particularité de la RM 039 par rapport aux autres montres aviation : la possibilité de calculer l’altitude densité grâce à son pilier mobile placé à 2 heures et intégré dans la carrure, une fonction inédite que la RM 039 introduit pour la première fois dans l’horlogerie.

Montre tourbillon RM 039 Aviation E6-B Chronographe FlybackMontre tourbillon RM 039 Aviation E6-B Chronographe Flyback back

The caliber RM039 is a manual winding movement with hours, minutes and seconds at 6 o’clock, an oversized date display, a flyback chronograph with seconds counter, central minutes and hours at 9 o’clock, UTC and countdown modes, a function selector and a power-reserve display.
These functions involved the creation of 750 original components, assembled in a movement that contains 58 jewels, measures 38.95 mm in diameter and has a thickness of 7.95 mm. No less than 6 push-pieces are needed to make full use of all the functions available on this aviation watch.
With nearly 750 components in the movement and over 200 parts making up the case, the RM 039 Aviation E6-B Flyback Chronograph is a member of the extremely elite group of the most complicated watches on the market.
The RM 039 Aviation E6-B pilot’s watch displays practically all the information provided by the famous E6-B slide rule. Incorporated into the bidirectional rotating bezel, it can be used to read off and calculate fuel burn, flight times, ground speed and wind correction, and to quickly convert units of measurement (Naut/KM/ Gallons/ Litres/Feet/KG/LBS).
Another special characteristic of the RM 039 that distinguishes it from other pilot’s watches is that it enables density altitude to be calculated using a movable indicator incorporated into the case middle at 2 o’clock: an original function brought to watchmaking for the very first time.

MOntre Tourbillon RM 56-01 Saphir

Grâce à l’utilisation d’une platine en saphir -qui supporte intégralement le mouvement tourbillon à remontage manuel-, Richard Mille a réussi à apporter un maximum de luminosité dans son calibre RM56-01 avec heures et minutes, indicateur de réserve de marche et de couple respectivement à 11 et 2 heures et sélecteur de fonctions à 4 heures.
Son boîtier tripartite s’inspire de celui de la RM 056. Chaque composant -lunette, carrure, fond- est créé à partir d’un bloc de saphir taillé dans la masse. Plus de 40 jours d’usinage, 24 heures sur 24, ont été nécessaires pour obtenir ce boitier qui n’utilise aucune structure externe pour l’assemblage et dont l’usinage a nécessité l’achat d’une machine CNC spécifique dédiée pour la RM 56-01.
Toutes les pièces en saphir ont été usinées par un grand spécialiste de ce matériau, la Maison Stettler, à Lyss en Suisse.
Ce boîtier, épousant parfaitement la forme du poignet, est étanche à 30 mètres grâce à deux joints toriques en Nitril transparent et assemblé autour du calibre RM56-01 au moyen de 24 vis spline en titane grade 5.

MOntre Tourbillon RM 56-01 SaphirMOntre Tourbillon RM 56-01 Saphir back

By using a sapphire crystal baseplate – which supports the entire manually wound tourbillon movement – Richard Mille allows as much light as possible to penetrate into the caliber RM56-01, which displays the hours and minutes, with power-reserve and torque, at 11 and 2 o’clock respectively, and a function selector indicator at 4 o’clock.
Its three-part case is inspired by that of the RM 056, with each component – front bezel, caseband and back bezel – machined and ground from a solid block of sapphire crystal. Machining operations lasting for over 40 days, 24 hours a day, are required to produce one case. In order to machine it, a specialist CNC machine had to be purchased especially for the RM 56-01.
All the components made from sapphire crystal were machined by the world specialists in this material, Stettler, located in Lyss, Switzerland.
This case, which sits perfectly on the wrist, is water-resistant to 30 metres thanks to two O-ring seals in transparent Nitril, and is fixed around the caliber RM56-01 using 24 grade 5 titanium spline screws.

Montre Tourbillon RM 58-01 Heure Universelle Jean Todt Edition Limitée

Montre Tourbillon RM 58-01 Heure Universelle Jean Todt Edition LimitéeCe mouvement à remontage manuel possède heures, minutes, réserve de marche de 10 jours avec indicateur à 2 heures. D’un diamètre de 34 mm, le calibre RM58-01 repose sur une platine en titane grade 5, un matériau également utilisé pour les ponts. Le tourbillon, situé à 9 heures et qui bat à une fréquence de 3Hz, prend place dans un boitier quadripartite combinant titane et or rouge.
La lunette tournante microbillée, satinée et polie indique, sur son réhaut brun, les noms de 24 villes du monde, symboles des 24 fuseaux horaires. Cette simplicité apparente cache en fait un mécanisme technique d’une extrême complexité.
Contrairement aux montres équipées de la même complication, la RM 58-01 ne possède en effet aucun poussoir de réglage pour changer de fuseau horaire. La mise à l’heure se fait tout simplement par la rotation anti-horaire de la lunette, ce qui permet un réglage beaucoup plus rapide. Il suffit de placer à 12 heures, le nom de la ville où l’on vient d’atterrir, pour définir automatiquement l’heure locale ainsi que celle des 23 autres villes du monde grâce au réhaut gradué sur 24 heures.
Ce disque noir et blanc permet de distinguer les heures de nuit et de jour et effectue la correction heure par heure automatiquement.

This manually winding movement has hours, minutes and a 10-day power reserve shown on an indicator at 2 o’clock. The caliber RM58-01, 34mm in diameter, is supported on a baseplate of grade 5 titanium, a material also utilized for the bridges. The tourbillon, positioned at 9 o’clock and oscillating at a frequency of 3Hz, is accommodated in a four-part case made from titanium and red gold.
The shot-blasted, satin-brushed and polished rotating bezel bears the names of 24 world cities, symbols of the international 24 time zones on its brown upper flange. Behind this apparent simplicity hides a technical mechanism of immense complexity. In contrast to other time zone watches, the RM 58-01 does not need any adjusting push-piece to change from one time zone to another.
The time is set by simply rotating the bezel anticlockwise, making adjustment a much quicker operation. All the traveller needs to do is position the name of the city where he or she has just landed at 12 o’clock, which automatically sets local time and the time in the other 23 world cities thanks to the 24-hour scale engraved on the flange.
The black and white disc distinguishes day from night for the user automatically, so there is no possibility of confusion.

Montre Capteur De G Tourbillon RM 036 Jean Todt Limited Edition

Montre Capteur De G Tourbillon RM 036 Jean Todt Limited EditionCe calibre à remontage manuel avec heures, minutes, petites secondes se caractérise par une complication inédite, le capteur de G mécanique.
Système breveté et développé par Renaud Papi en exclusivité pour Richard Mille, le capteur de G fonctionne selon le principe de masse en translation. Assemblé directement sur la platine, ce dispositif complexe est pensé pour retranscrire visuellement le nombre de G accumulé par le porteur de la montre lors de décélérations intenses.
Composé de plus de 50 pièces et mesurant seulement 17mm, le capteur de G de la RM 036 est capable de supporter des décélérations de plusieurs dizaines de G.
L’on comprend dès lors l’absolue nécessité d’un mouvement à la rigidité implacable.
Autre particularité de la RM 036, l’échelle placée à 12h, qui indique, grâce à une aiguille si la décélération est sans danger (zone verte) ou si elle atteint un seuil critique pour le conducteur (zone rouge). Sa remise à 0 s’effectue très rapidement grâce au bouton poussoir situé à 9h.

The manually wound mechanical caliber features hours, minutes and seconds combined with a brand-new complication: a mechanical G-sensor. The G-sensor system was developed and patented by Renaud Papi exclusively for Richard Mille, and translates the movement of a small internal mechanism to an indicator, thereby enabling the wearer to visualise the forces.
Assembled directly on the baseplate, this complex mechanism was designed to visually display the number of G’s accumulated by the wearer during rapid decelerations. Composed of over 50 parts and measuring a mere 17mm, the RM 036’s G-sensor can withstand decelerations of several tens of G’s. Needless to say, the movement is also characterised by its unequivocal robustness.
Another unique feature of the RM 036 is the scale located at 12 o’clock, whose needle indicates whether the deceleration is safe (green zone) or critical (red zone) for the driver. A push-piece at 9 o’clock quickly resets it to zero

MOntre Tourbillon RM 59-01 Yohan Blake

MOntre Tourbillon RM 59-01 Yohan BlakeLorsque l’on observe la RM 59-01, l’on remarque immédiatement les ponts, extrêmement dynamiques, qui parcourent le mouvement et qui rappellent les griffes de la « bête », le surnom de Yohan Blake.
Usinés dans de l’aluminium anticorodal Pb109, un alliage d’aluminium, de magnésium, de silicium et de plomb, ils soutiennent la cage de tourbillon et le pignon de grande moyenne tout en solidarisant l’ensemble de la platine en titane grade 5 au boîtier.
Ils sont par ailleurs éloxés et peints à la main en vert et jaune… deux couleurs qui apparaissent également sur le réhaut en aluminium et qui rendent hommage au drapeau jamaïcain… Yohan Blake oblige ! La RM 59-01 est équipée d’un mouvement tourbillon squeletté à remontage manuel, cadencé à 21600 a/h, avec une réserve de marche d’environ 48 heures.
Le rapport performance/régularité/réserve de marche est optimal grâce à la rigidité de la combinaison titane grade 5/aluminium anticorodal Pb109, aux trains d’engrenage optimisés et au balancier à inertie variable.

The RM 59-01 impresses at first sight thanks to its extremely dynamic bridges that span the movement and evoke the claws of the «The Beast», Yohan Blake’s nickname.
Machined from anticorodal aluminium Pb109, an alloy of aluminium, magnesium, silicon and lead, they support the tourbillon carriage and center-wheel pinion while consolidating the grade 5 titanium baseplate assembly with the case.
They are also eloxed (through anodic oxidation) and hand-painted in green and yellow, two colours that also appear on the aluminium flange in tribute to the Jamaican flag – and in honor of Yohan Blake! The RM 59-01 is equipped with a skeletonised, manually wound tourbillon movement, with an oscillating rate of 21,600 vibrations per hour and a power reserve of circa 48 hours.
It offers an optimal performance/ regularity/power reserve ratio, provided by the combination of grade 5 titanium with anticorodal aluminium Pb109, optimised going train and a variable inertia balance.

Eric Cosandey

©logo
toute reproduction strictement interdite