logo horlogerie-suisse horlogerie-suisse



Breguet

 

Nouveautés 2013 des montres Breguet


Breguet Classique Tourbillon extra-plat automatique

Breguet 5377 Classique Tourbillon extra-plat automatiqueCe garde-temps en or rose de 42mm de diamètre présente tous les attributs identitaires de Breguet avec son cadran guilloché à la main, ses aiguilles en acier bleui à « pomme évidée » Breguet, ses attaches soudées, ses fines cannelures sur le boîtier, son numéro unique et sa signature secrète.
Mais c’est une fois de plus la conjugaison d’élégance et d’efficacité qui en font un pur produit Breguet. En effet, cette Grande Complication se distingue par son tourbillon excentré dont l’exécution a fait l’objet de plusieurs brevets.
Ainsi, la cage de tourbillon et le balancier sont en titane, le spiral est en silicium tandis que l’échappement est en silicium et acier amagnétique.
Le nouveau calibre 581DR qui équipe ce garde-temps réussit également l’exploit de proposer une fréquence de 4 Hz – élevée pour un tourbillon – sans sacrifier la réserve de marche qui, grâce au barillet à « haute énergie » breveté, s’élève à 90 heures.
Afin de garantir une épaisseur de mouvement de 3mm et un boîtier de 7mm, les horlogers de Breguet ont conçu une masse oscillante en platine située en périphérie du calibre et tournant dans les 2 sens.

This 42mm watch has all its identifying attributes as a Breguet product, including its engine-turned dial and open-tipped Breguet hands, welded lugs, fine fluting on the caseband, unique number and secret signature. Yet once again it is the combination of elegance and efficiency that makes it a thoroughbred Breguet.
This complicated watch is distinguished by its off-centre tourbillon, which is protected by several patents. The tourbillon carriage and the balance are in titanium, the balance-spring is made of silicon and the escapement is in silicon and anti-magnetic steel.
The new calibre 581DR fitted into this timepiece beats at 4Hz — a high frequency for a tourbillon — without sacrificing power reserve. The patented “high-energy” barrel provides 90 hours of running time.
To keep the height of the movement down to 3mm in a 7mm thick case, Breguet’s watchmakers have placed the bi-directional platinum winding rotor on the edge of the movement.

Breguet Classique réserve de marche

Breguet Classique réserve de marcheUn garde-temps en or rose de 38mm de diamètre dont le calibre 515DR est équipé d’une innovation conçue conjointement par Breguet et sa société « sœur » Nivarox.
Le mouvement de cette Classique, en particulier ses ressorts de barillet, a donc vu l’arrivée, en 2012, d’une nouvelle matière de type acier inoxydable à très hautes performances mécaniques.
Ce matériau breveté permet de stocker plus d’énergie dans un même volume, ce qui se traduit par une amélioration de la réserve de marche et de la stabilité du couple, donc de la performance du ressort.
Cet alliage est par ailleurs écologique (pas de cobalt, ni de béryllium), amagnétique et inoxydable.
Pour améliorer davantage la fonction totale du ressort moteur, Swatch Group – et plus particulièrement Breguet – a travaillé sur une conception inhabituelle, brevetée, des composants du barillet, s’agissant notamment du diamètre de la bonde.
La réduction massive de celui-ci, rendue possible par la ductilité de l’alliage, permet un nombre de tours d’enroulement du ressort plus grand.
Elle améliore ainsi considérablement la réserve de marche de la référence 5277, pour la faire passer de 75 à 96 heures.
A terme, cette invention est destinée à équiper l’ensemble des montres créées par les marques de Swatch Group.
Le mouvement est par ailleurs doté d’un spiral en silicium ainsi que d’un échappement à ancre suisse en ligne.

The brand today presents the reference 5277 in a 38mm rose-gold case. Its calibre 515DR movement features an innovation developed jointly by Breguet and its sister company, Nivarox.
The movement of this Classique model, in particular its mainsprings, uses a new type of stainless steel with excellent mechanical properties that came out in 2012.
This patented material stores more energy in a given volume, which means a greater power reserve and a constant torque for an unvarying rate.
This alloy is also ecological, being free of cobalt or beryllium, non-magnetic and stainless. In a further effort to improve the mainspring’s functions, the Swatch Group and Breguet in particular developed an unusual patented design for parts of the barrel, substantially reducing the diameter of the barrel arbor’s core, thereby increasing the mainspring’s length and number of coils.
This brings the power reserve of the reference 5277 from 75 to 96 hours. In the long run this invention will be applied to all the watches produced by the Swatch Group brands.
The movement is also fitted with a silicon balance spring and an in-line Swiss lever escapement.

Breguet Classique Chronographe

Difficile de présenter ce calibre sans tomber dans la redite tant il est légendaire.
Conçu dans les années 1940 par Albert Piguet chez Lémania, alors sans finitions ni décorations élaborées et sous le nom de calibre CH 27, il acquit très vite sa renommée grâce à sa robustesse et sa fiabilité. Dès lors, il attira l’attention des plus célèbres marques horlogères qui préférèrent en équiper leurs chronographes plutôt que d’affronter la titanesque entreprise d’en concevoir un de leur crû.
Breguet Classique ChronographeFace à un tel succès, le CH 27 allait évoluer pour se distinguer grâce à des finitions soignées et prendre le nom de calibre 2310.
Si la difficulté de réalisation des chronographes dotés de roue à colonnes n’est plus à démontrer, la conception et fabrication extrêmement précise du calibre 2310 lui a permis d’éviter les risques de chevrotement ou de grippage. Cela est possible notamment grâce à des vis de réglage de précision qui permettent d’ajuster avec une grande exactitude la profondeur de l’engagement entre les roues tandis qu’un ressort de friction exerce une légère pression contre la rotation de l’aiguille des secondes afin de réduire la tendance au chevrotement.
Au-delà des performances techniques, le calibre 2310 fait également l’objet de finitions exceptionnelles que l’amateur peut admirer au travers du fond saphir du boîtier. Ainsi, à travers ses nombreuses qualités, le calibre 2310 est devenu la légende qu’il est aujourd’hui.
Par conséquent, il était essentiel d’offrir à un tel mouvement un modèle doté d’un design très classique. En effet, d’un point de vue esthétique, la référence 5287 se distingue fortement de la référence 5247 qui rendait hommage aux cadrans en émail Grand Feu.
Ainsi, ce modèle est un garde-temps de 42.5mm de diamètre au boîtier en or blanc ou rose dont le cadran affiche un tour d’heures et minutes central tandis que le compteur de secondes avec double aiguille des secondes est situé à 9 heures.
Les fonctions du chronographe sont quant à elles représentées par un compteur des minutes à 3 heures ainsi qu’une grande aiguille centrale en acier rouge pour les secondes. L’échelle tachymétrique vient ici délicatement entourer les chiffres romains du tour d’heures et facilite le calcul des vitesses parcourues tout en demeurant discret.
Enfin, le cadran est guilloché à la main selon le motif « clous de Paris » au centre, « grain d’orge circulaire » pour le double compteur de secondes, « azuré circulaire » pour le compteur des minutes et « liseré ».
Doté d’une réserve de marche de 48 heures, ce garde-temps étanche à 30 mètres est monté sur un bracelet en cuir.

Breguet’s watchmakers decided to introduce the reference 5287 to honour a legendary movement by giving the calibre 533.3 – initially known as 2310 – a newly designed coachwork. Indeed, it would be difficult to offer this Hand-wound chronograph movement without drawing on the past for it has long been the motor of the finest watches of other brands.
Designed in the 1940s by Albert Piguet at the Lémania workshops, the calibre CH 27 movement blank quickly won a reputation for its endurance and reliability. It drew the attention of highly regarded brands, which preferred to use it for their chronographs rather than undertake the gigantic task of developing their own movement. Its popularity ensured its further evolution into the highly refined calibre 2310.
While column-wheel chronographs are notoriously difficult to make in general, the calibre 2310 has been made with particular exactitude to avoid any risk of juddering or seizure. Fine-adjustment screws set the right depth of engagement between toothed wheels, while a friction spring acts as a slight brake on chronograph hand to prevent it from juddering. Beyond its technical performance, the calibre 2310 also displays its exceptional finish to admirers through the sapphire-crystal caseback.
The many qualities of the calibre 2310 have thus made it the legend that it is today. Such a movement has to have a case of classic design. The 5287 is stylistically different from 5247, which honoured dials in fired enamels.
This timepiece has a 42.5mm case in white or rose gold, with a dial displaying a central chapter of hours and minutes and the seconds with a double hand at 9 o'clock. The chronograph indications are an elapsed-minutes counter at 3 o'clock and the red central chronograph hand.
A tachometer scale to calculate speed discreetly surrounds the Roman hour numerals. The dial is engine-turned in a hobnail pattern in the centre and in a circular barleycorn motif for the double seconds. Snailing for the minutes counter and cross-hatching complete the dial decorations.
This chronograph on a leather strap is water resistant to 3 bar (30m) and has a power reserve of 48 hours.

Breguet Classique « La Musicale »

Breguet Classique « La Musicale »Ce garde-temps en or rose abrite toujours le mouvement automatique 777 de Breguet intégrant un échappement et un spiral plat en silicium.
Néanmoins, lorsque le poussoir situé à 10 heures est enclenché ou qu’il est l’heure réglée au préalable, cette Classique « La Musicale » joue « Badinerie », une mélodie composée par Jean-Sébastien Bach et représentant le dernier mouvement de la suite orchestrale N° 2. en Si mineur.
Cette prouesse est rendue possible grâce à un mécanisme similaire à celui d’une boîte à musique où un disque à goupilles remplace le traditionnel cylindre et agit alternativement sur les 15 lames métalliques du clavier.
Une deuxième innovation permet quant à elle d’amplifier les fréquences nécessaires à l’émission de la mélodie, sans pour autant sacrifier l’étanchéité. Il s’agit d’une membrane en verre métallique guillochée à la main et placée sous le mouvement.
Grâce à cette membrane, le fond du boîtier en or a pu être percé de plusieurs ouvertures afin de constituer une cavité de Helmholtz, chargée de transmettre le son tout en gardant une étanchéité résistante jusqu’à 3 bar (30m).
Enfin, l’avancée des recherches dans le domaine du magnétisme a permis à Breguet d’équiper cette pièce d’un régulateur de sonnerie magnétique. Ce système breveté, qui se compose d’aimants isolés dans une cage, permet de réduire les bruits parasites tout en évitant l’usure caractéristique des régulateurs classiques, mais surtout d’assurer un tempo constant et régulier.
Le cadran, qui est lié au disque à goupilles, effectue une rotation complète sur lui-même. Ainsi, grâce au guillochage, durant les 20 à 25 secondes que dure la mélodie, le cadran s’anime de couleurs chatoyantes.

This rose-gold watch is still fitted with Breguet’s self-winding 777 movement with a silicon escapement and balance spring. Yet when the button at 10 o'clock is pressed or when a set time has come, this Classique model plays Badinerie, composed by Johann Sebastian Bach as the final movement of his orchestral suite N°2 in B minor.
This has been achieved with a mechanism similar to that of a musical box, except that instead of the traditional cylinder it has a disc with pegs that act successively on the 15 blades of the keyboard.
A second innovation amplifies the sound so that the tune can be heard without sacrificing water resistance. It is an engine-turned membrane in metallic glass fitted under the movement.
The membrane allows the gold caseback to have a number of openings so as to create a Helmholtz resonator to broadcast the sound, while maintaining water resistance at 3 bar (30m). Finally, research progress in magnetism has led to Breguet fitting a magnetic governor for the melody.
This patented system, which consists of isolated magnets in a cage, reduces unwanted sound while avoiding the wear found in conventional centrifugal governors. Above all it ensures that the melody proceeds at the right tempo.
While the music is playing, the dial, which is connected to the disc of pegs, rotates completely. During the 20 to 25 seconds of music, the engine-turned finishes make the dial come alive in shimmering colours.

Breguet Reine de Naples "jour/nuit"

Breguet Reine de Naples "jour/nuit"Avec le modèle « Reine de Naples Jour/Nuit », Breguet a souhaité donner vie au ballet enchanté qu’effectuent le soleil et la lune dans leur désir de se rencontrer. Pour cela, elle a conçu un nouveau mouvement breveté doté d’un affichage unique avec 2 cadrans, l’un représentant les heures et les minutes de manière traditionnelle, et le second mettant en scène la complication pour indiquer les heures du jour et de la nuit.
Pour concrétiser cette danse pleine de grâce, la Manufacture a utilisé un disque en lapis-lazuli représentant le ciel. Ce dernier est incrusté de nuages en nacre naturelle blanche, d’étoiles en or ainsi que d’une lune en titane gravée à la main. Mais la véritable vedette est l’astre solaire, figuré par la serge du balancier facettée afin de refléter la lumière et évoquer les rayons du soleil.
Le mouvement à remontage automatique n’est pas en reste puisqu’au travers du fond saphir, il est possible d’admirer le travail de gravure effectué sur la masse oscillante en or pour rappeler les rayons du soleil. Enfin, étanche à 30 mètres, cette montre est montée sur un bracelet en satin noir doté d’une boucle-fermoir à 3 lames.

In the Reine de Naples models, Breguet thus expresses its high regard for women through both artistic and mechanical skills. Breguet intended to bring to life in the Reine de Naples Day/Night model the enchanted dance of the sun and the moon as they strive to meet.
To this end the company conceived a patented movement with a unique type of indication on two dials, one for the traditional hours and minutes, and the other to stage the complication showing the hours of day and night.
To express the gracefulness of the dance, the manufacturing company resorted to a disc of lapis lazuli for the sky and encrusted it with clouds of white mother-of-pearl, gold stars and a moon of engraved titanium.
But the true star is the sun, symbolized by the facetted rim of the balance wheel that throws out rays of light.
While the balance does its duty, the sun goes on a daylong tour, passing beneath the steel bridge supporting the mechanism, meeting the hands for the hours and minutes and reaching its zenith facing the onlooking titanium moon.
Nor is the self-winding movement neglected: the rays of the sun engraved on the winding rotor can be admired through the sapphire-crystal caseback. Finally the case, water resistant to 30 metres, is on a black satin strap with a three-blade clasp.

Eric Cosandey

©logo
toute reproduction strictement interdite