logo horlogerie-suisse horlogerie-suisse



Tissot

 

 

 


Les nouveautés 2010 des montres Tissot (On en parle sur le forum)

Tissot Sculpture Line Phases de lune

Fidèle à l’esprit de la ligne, le dernier-né de la ligne Tissot Sculpture est un véritable collage en trois dimensions de formes et de surfaces lisses. Les fonctionnalités de la Tissot Sculpture Line Phases de lune sont animées par un mouvement mécanique à remontage automatique, habillé par une boîte en or rose ou blanc 18 carats montée sur un bracelet en cuir cousu.

  • Fabriquée en Suisse
  • Mouvement mécanique à remontage automatique
  • Glace saphir inrayable
  • Étanchéité jusqu’à 3 bar (30m)
  • Boîte en or rose ou blanc 18 K
  • Cadran argenté avec index arabes
  • Bracelet en cuir avec boucle déployante

Tissot Sculpture Line Phases de lune

Loyal to its name, the latest addition to the Tissot Sculpture Line is a three-dimensional collage of smooth shapes and surfaces. The Tissot Sculpture Line Moonphase dresses its lunar-related functionality in an 18-carat rose or white gold case and finishes the sophisticated look with a self-winding mechanical automatic movement and stitched leather strap.

  • Swiss-made
  • Self-winding mechanical automatic movement
  • Scratch-resistant sapphire crystal
  • Water resistant to 3 bar (30m/100 feet)
  • 18K rose gold or white gold case
  • Silver-coloured dial with Arabic indices
  • Leather strap with butterfly clasp

Tissot Satellite

Allusion aux planètes du système solaire, le mouvement mécanique est constitué d'une grande roue en supportant trois plus petites, comprenant chacune quatre branches (quatre heures par disque – 1/4/7/10, 2/5/8/11 et 3/6/9/12).
La grande roue effectue une rotation en trois heures de manière à ce que chaque petite roue révèle un chiffre à travers la fenêtre du cadran des minutes. La grande roue entraîne avec elle les trois autres en les faisant tourner d'un cran à l'aide de deux doigts directement découpés dans la platine principale.
Chacun des douze chiffres apparaît ainsi une fois dans la fenêtre par période de douze heures. Ce processus horloger offre une nouvelle interprétation des principes qui régissent le système solaire, puisque les trois petites roues sont pour ainsi dire en orbite autour de la grande roue centrale symbolisant le soleil.
Les quatre branches représentent des satellites, ces objets lancés en orbite par l'homme dans sa perpétuelle quête de mesure et de contrôle du temps.
• Mouvement mécanique 6498 • 16 ½ ‘’’, 36,60 mm, HMs, 17 pierres • Réserve de marche – 49 heures • Cristal minéral • Laiton Doré / Laiton plaqué rhodium

tissot satellite

Alluding to the planets of the solar system, the mechanical movement consists of a large wheel carrying three smaller wheels, each with four branches (four hours per disc – 1/4/7/10, 2/5/8/11 and 3/6/9/12).
The large wheel completes one rotation in three hours so that the individual small wheels can reveal one number through the window on the dial for sixty minutes. While the large wheel turns, the small wheels rotate by one step using two fingers cut directly into the main plate.
This enables each of the twelve numbers to appear once during a twelve-hour period. The entire timekeeping process represents its own interpretation of the solar system, as the three small wheels gravitate and rotate in relation to the larger wheel that symbolizes the sun.
The four branches are the satellites, objects put into orbit by humans in their constant endeavours to measure and control time.
• Mechanical movement 6498 • 16 ½ ‘’’, 36.60 mm, HMs, 17 jewels • Power reserve - 49 hours • Mineral crystal • Brass plated 5 microns / Brass rhodium

Visodate 1957 Automatique

Lancée en 1953 pour célébrer le 100e anniversaire de Tissot, la Visodate puise ses racines dans une riche histoire marquée par l’innovation. A l’époque, l’intégration d’un affichage de la date sur un mouvement automatique relevait de la virtuosité !
Une avancée que Tissot a magnifiquement su capturer dans une très belle version contemporaine. Si le modèle d’aujourd’hui bénéficie des techniques et matériaux les plus modernes, l’esprit vintage a été conservé avec la date et le logo Tissot de l’époque.
Mouvement mécanique à remontage automatique, ETA 2836-2, réserve de marche de 42 heures
Fonctions Heure, minute, seconde, jour, date
Boite Acier inoxydable 316L avec ou sans traitement PVD doré, 40 mm Glace saphir bombée inrayable Fond transparent
Etanche à 30 m

tissot visiodate

Launched in 1953 to celebrate Tissot’s 100th anniversary, the Visodate drew on a rich history of innovation. At the time, the integration of a date display into an automatic movement was a feat of virtuosity, which Tissot has brilliantly recaptured in this very beautiful contemporary version.
While today’s model benefits from cutting-edge technology and materials, its vintage spirit has been preserved with the Tissot date and logo from 1953.
Movement Automatic, ETA 2836-2, 42-hour power reserve Functions Hours, minutes, seconds, day, date Case 316L stainless steel with or without gilt PVD, 40 mm Scratch-resistant convex sapphire crystal Transparent back
Water-resistant to 30 m

Tissot Veloci-T Gent

Grâce à son nouveau mouvement chronographe révolutionnaire récemment présenté par Tissot, la montre Tissot Veloci-T Gent, concilie design élégant et accents sportifs.
Deux modèles partagent les mêmes tons noir et argent ainsi qu'un design inspiré par les compteurs de vitesse. Deux des compteurs chronographe, à 6 et 12 heures, sont entourés d'une bague graduée évoquant un circuit. Le troisième compteur est situé à 9 heures. Il fait ainsi le pendant du guichet de la date, à l'allure d'écran de télévision rétro placé à l'opposé.

  • Swiss-made
  • Mouvement C01.211 chronographe automatique
  • Glace saphir inrayable
  • Boîte en acier inoxydable 316L avec fenêtre sur le fond transparent
  • Étanchéité jusqu'à 10 bar (100 mètres / 330 pieds)
  • Bracelet en acier inoxydable ou en caoutchouc noir

Tissot Veloci-T Gent

In the Tissot Veloci-T Gent, the revolutionary new chronograph movement, recently introduced by Tissot, meets elegant design with a sporty accent. A duo of models shares a black and silver colour scheme and sophisticated, speedometer-inspired looks.
Two of the chronograph counters are framed with their own metal ‘circuit’ at 12 o’clock and 6 o’clock. The third one sits at nine o’clock to balance the date display surrounded by a retro TV-screen shape on the opposite side.

  • Swiss-made
  • Automatic chronograph movement C01.211
  • Scratch-resistant sapphire crystal
  • 316L stainless steel case with partial see-through back
  • Water resistant to 10 bar (100 m / 330 feet)
  • Stainless steel  or black rubber bracelet

Les Musical Seasons de Tissot

Les Musical Seasons de Tissot forment un quatuor de montres de poche qui représentent chacune l'une des quatre saisons. 333 années ont beau s'être écoulées depuis la naissance d'Antonio Vivaldi, l'inspiration des quatre saisons, dont se nourrissent ses célèbres concertos pour violon, demeure. Chacune de ces montres Tissot symbolise l'une des quatre saisons par un camée de couleur différente sur le cadran et un extrait de musique propre à la saison.

  • Fabriquée en Suisse
  • Mouvement ETA squelette automatique / mécanique (remontage manuel)
  • Boîte en laiton rhodié avec fenêtre sur le fond transparent
  • Quatre designs de cadrans différents avec des ouvertures révélant le mouvement
  • Écrins de présentation spéciaux (écrin pour une seule montre ou pour les quatre ensembles)

Les Musical Seasons de Tissot

The Musical Seasons by Tissot is a quartet of pocket watches, each with its own visual and audial interpretation of the passage of time. It may be 333 years since the birth of Antonio Vivaldi, but the inspiration of the four seasons expressed in his famous violin concerto has withstood the test of time. Each of the four new pocket watches by Tissot captures the atmosphere of one of the seasons through a different coloured cameo on the dial and its own excerpt of seasonal music.

  • Swiss-made
  • Skeleton automatic/mechanical ETA movement (hand winding)
  • Brass rhodium-case with partial see-through back
  • Four different dial designs with cut-outs to reveal movement
  • Special presentation boxes (individual or all four together)

PRS 516 Chrono

Véritable légende de la chronométrie, le PRS 516 avait déjà marqué les esprits dans les années 1960, sur les circuits comme à la ville, avant de remporter un prestigieux award récompensant sa campagne publicitaire mettant en scène le produit au poignet ganté d’un pilote de rallye.
Le PRS 516 à chronographe automatique Valjoux d’aujourd’hui rend hommage à la passion de Tissot pour le sport motorisé. Si les amateurs apprécieront la touche de nostalgie du design rétro-moderne, ils peuvent être sûrs de porter à leur poignet le résultat des innovations les plus pointues dans le domaine de l’horlogerie.
Mouvement Mécanique à remontage automatique, ETA Valjoux 7750
Fonctions Heure, minute, seconde, jour, date, chronographe et tachymètre
Boite Acier inoxydable 316L, 45 mm Lunette fixe avec tachymètre Glace saphir inrayable et fond transparent
Etanche à 100 m

tissot pr516

A truly legendary timekeeper, the PRS 516 had already made its mark in the 1960’s, both on and off the racetracks, before winning a prestigious award for an advertising campaign featuring the product on a rally driver’s gloved wrist.
Today’s PRS 516 features a Valjoux automatic chronograph and pays tribute to Tissot’s passion for the sport of motor racing. While fans will appreciate the touch of nostalgia in its retro-modern design, they can also have the satisfaction of knowing that their watch houses the most cutting-edge innovations in the field of watchmaking.
Movement Automatic, ETA Valjoux 7750 Functions Hours, minutes, seconds, day, date, chronograph and tachometer Case 316L stainless steel, 45 mm
Fixed bezel with tachometer Scratch-resistant sapphire crystal and transparent back
Water-resistant to 100 m