logo horlogerie-suisse horlogerie-suisse



Paul Picot

 

 

 


Les nouveautés 2007 des montres Paul Picot

ATELIER TOURBILLON

La cage tourbillon, généreusement mise en évidence à 9 heures, est surmontée d’une aiguille de secondes.
Le calendrier rétrograde se situe entre midi et 3 heures, alors que la réserve de marche (5 jours) est indiquée sur un arc de cercle allant de 4 heures à 6 heures.
La correction du calendrier s’effectue par un poussoir situé à 2 heures.
La maîtrise de l’art horloger est également révélée dans le boîtier en or 18 carats rose 4N ou en or blanc.
La lunette, la carrure et le fond sont finement cannelés par la main de l’artisan. Pour permettre un ajustage parfait et le respect du décor, les cornes sont soudées et le protège-couronne est vissé.
Le décor du mouvement « Côtes visantes » est repris sur le cadran auquel il confère un raffinement du plus bel effet.
Les zones du calendrier rétrograde, de la réserve de marche et des secondes sont en appliques brossées circulaires, alors que les chiffres romains appliques et les aiguilles sont bleuis.
C’est un bracelet en fine peau d’alligator, cousu main, qui apporte la note finale à ce garde-temps d’exception et qui se fixe très aisément au poignet, grâce à sa boucle déployante en or 18 carats.
L’Atelier Tourbillon est disponible en or 18 carats rose 4N ou en or blanc, en deux séries limitées de 25 pièces chacune. Un somptueux coffret en bois précieux, exécution marqueterie et finement gainé, comprenant un jeu d’échecs, un jeu de Backgammon et un jeu de dames

tourbillon

A small seconds hand surmounts the tourbillon frame, which is prominently visible at 9 o’clock.
The retrograde calendar is located between twelve and 3 o’clock, while the power-reserve (5 days) is indicated on the arc of a circle extending from 4 o’clock to 6 o’clock.
The calendar is corrected by means of a pushpiece at 2 o’clock. Mastery of the watchmaking art is also epitomized by the 18-carat 4N rose gold or white gold case.
The bezel, middle and case back are elegantly hand-fluted by a fine craftsman. To guarantee perfect fitting and respect for the decoration, the horns are soldered and the crown protector is screwed down.
The “Côtes visantes” wave decoration is repeated on the dial, creating a superbly sophisticated effect.
The zones of the retrograde calendar, power-reserve and seconds are in circular-brushed applied chapters, while the applied Roman numerals and hands are blued.
The genuine hand-stitched alligator skin strap represents the final touch of this timekeeper.
An 18-carat gold folding clasp permits easy fastening of the strap on the wrist.
The Atelier Tourbillon is available in 18-carat 4N rose gold or white gold, in two limited series of 25 each. A magnificent box in precious wood, with marquetry and an exquisite cover, containing a chess, backgammon and draughts set

 

 

 

ATELIER SQUELETTE « OPEN FACE »

Le module de complication du mouvement exclusif PP 1100 régulateur, avec indicateur de la réserve de marche, petite seconde et calendrier circulaire s’est tout naturellement imposé pour la réalisation d’une pièce d’exception par laquelle, une fois de plus, la marque peut exprimer toute son expertise et valoriser les plus belles traditions de l’Art horloger suisse.
Guillochage, anglage, cerclage, polissage, satinage, cannelage sont autant d’interventions exécutées à la main, pour faire de cette petite merveille une montre de collection.

sqelette paul picot

The complication module of the exclusive PP 1100 regulator movement, featuring a power-reserve, small seconds hand and circular calendar, was the natural choice for the creation of this outstanding piece through which the brand is once again able to demonstrate its wide-ranging expertise and highlight the finest traditions of the Swiss watchmkaing art.
Engine-turning, chamfering, circular-graining, polishing, fine-brushing and fluting are all done by hand, making this real gem a collector’s watch.

ATELIER 42 mm compliquées et classiques

Le lancement de la nouvelle collection Atelier est l’événement de Paul Picot à Baselworld 07.
Parée de son boîtier bien connu, mais agrandi à 42 mm, cette ligne exprime à merveille le positionnement de la marque dans le domaine de la montre mécanique à complications.

PP1100, mouvement exclusif PAUL PICOT, automatique à affichage régulateur, indicateur de la réserve de marche, calendrier circulaire et petite seconde.

regulateur

PP1100, exclusive PAUL PICOT movement, automatic with regulator display, power-reserve indicator, circular calendar and small seconds hand.

CLASSIC, mouvement automatique classique, heures, minutes, secondes et calendrier par un grand guichet à 3 heures

chronometer

CLASSIC, automatic movement, hours, minute, seconds and date in a big aperture at 3 o’clock.