jaquet droz
TOURBILLON HOMMAGE LA CHAUX-DE-FONDS 1738
Calibre Jaquet Droz JD2, mouvement mécanique à remontage manuel avec tourbillon
Indications Heures et minutes décentrées
Réserve de marche 88 heures
Fréquence 21 600 a/h
Boîtier Or rouge 18 carats
Diamètre 44 mm
Numéro individuel de la série limitée gravé sur le fond du boîtier
Etanchéité Jusqu’à 30 mètres
Cadran Ardoise opalin
Aiguilles Acier bleui
Bracelet Alligator noir rembordé main, Fermoir Boucle ardillon en or rouge 18 carats
Movement Jaquet Droz JD2, hand winding mechanical movement mit tourbillon
Indications Off-centered hours and minutes
Power reserve 88 hours
Frequency 21,600 v.p.h
Watch case 18-carat red gold Diameter Ø 44 mm
Individual limited series number engraved on the case-back Water resistance To 30 m / 100 feet
Dial Opaline slate grey Hands Blued steel
Strap Rolled-edge hand-crafted black alligator leather strap Buckle 18-carat red gold ardillon
L’ORIGINE
l’Origine est le premier modèle en acier pour lequel la Manufacture a fait le choix d’une édition non limitée. Cette volonté va de pair avec l’esprit Jaquet Droz : format généreux de 43mm, boîtier en acier exigeant plus de 80 opérations, finitions manuelles, signature secrète gravée sur le mouvement mécanique à remontage automatique… Le tout dans le respect d’une tradition subtilement transcendée. Heures, minutes et secondes sont centrées sur le cadran ardoise opalin.
Le grand réhaut centré, anglé et rapporté se voit confier une nouvelle fonction : celle d’offrir aux aiguilles des heures et des minutes les indications en chiffres romains.
Cette innovation est soulignée par les vis en acier bleui, écho chromatique de la trotteuse, dont la course suit les neuf cabochons disposés sur le pourtour du cadran.
L'Origine is the first steel watch that the luxury watchmaker has ever brought out in an unlimited edition. This choice is in step with the Jaquet Droz philosophy of observing tradition while subtly transcending it. Generously sized, the 43mm watch features a case that took over 80 steps to make, manual finish and the secret signature engraved on the self-winding mechanical movement.
The hours, minutes and seconds are displayed on a centred opaline slate-grey subdial. Its large bevelled applied ring is entrusted with a new function: displaying Roman numerals for the hours and minutes hands.
This innovation is underscored by blued steel screws, whose colour echoes that of the seconds hand as it sweeps past nine cabochons set around the circumference of the subdial.
GRANDE HEURE MINUTE MEDIUM
En lançant la Grande Heure Minute médium réhaut et la Grande Heure Minute médium émail, la Manufacture Jaquet Droz marie, avec ces deux nouveaux modèles de la collection « Hommage Londres 1774 », maîtrise des savoir-faire artisanaux et esthétique contemporaine.
Grande Heure Minute médium émail
Elle est un résumé de ce que l’horlogerie offre de plus précieux : un garde-temps aux lignes défiant la valse des styles. La Grande Heure Minute médium émail habille chaque instant qui passe des deux valeurs au cœur de l’identité de Jaquet Droz : l’élégance et la modernité.
Prouesse technique forgée par les artisans cadraniers de la Manufacture, son cadran en émail grand feu a les dimensions d’une page blanche sur laquelle chaque instant qui passe écrit l’Histoire.
Une surface au grain parfaitement pur, sur laquelle les aiguilles en acier bleui rencontrent des chiffres romains délicatement stylisés.
Sur son compteur situé à neuf heures, la trotteuse parcourt un chemin de fer aux indications finement imprimées à même l’émail.
This timepiece summarizes what is most precious in watchmaking and its pure lines defy fickle fashion.
The Grande Heure Minute Email grants each passing instant elegance and modernity, two values at the core of the Jaquet Droz identity. Its "grand feu" enamelled dial is a feat of technical prowess courtesy of the master dial-makers at the Manufacture.
It is like a blank page on which each fleeting moment writes history. It has a finely textured surface where blued steel hands encounter delicately stylised Roman numerals.
At nine o'clock, the seconds hand sweeps around the outer circle of the subdial, the enamel finely marked. It's like a game where black meets pure ivory.
Grande Seconde Céramique, Émail Noir Absolu
Innovation majeure dévoilée à l’occasion de Baselworld 2007, défi esthétique et véritable pari technologique, ce garde-temps fait du noir la plus précieuse des signatures horlogères. Son cadran, en émail grand feu, repose dans un boîtier en céramique noire inaltérable.
Défiant les lois de la matière pour privilégier celles de la beauté, ce modèle témoigne de la fusion absolue entre tradition et modernité pour créer cette pièce éditée à 88 exemplaires seulement.
Son boîtier répond à des exigences techniques extrêmes: travail des cornes à angles (alors que la céramique privilégie les courbes), compréhension de l’ADN des matières (la céramique se rétractant d’un tiers à la cuisson, la taille du moule est scientifiquement calculée), ce modèle s’impose comme une prouesse du genre au sein de la Manufacture Jaquet Droz.
Unveiled at Baselworld 2007, this outstanding innovation is proof that the Manufacture has met daunting aesthetic and technological challenges.
This timepiece makes black the ultimate in watchmaking signatures, with its black "grand feu" enamelled dial in a scratch-resistant black ceramic case. Issued in a limited edition of only 88, this watch is a marvel, a fusion of tradition and modernity in which canons of beauty take precedence over physical laws.
This being said, the watchcase meets extreme technical specifications: the horns must be angled (although curves are generally preferred for ceramic) and the "DNA" of materials must be taken into account (because ceramic shrinks by one-third during firing, the mould size must be scientifically computed). A feat of technical prowess bearing the Jaquet Droz signature, this model pushes back the limits of excellence.
LA GRANDE SECONDE MEDIUM MINERALE
Exclusivité de la manufacture Jaquet Droz depuis quatre ans, les cadrans minéraux adoptent une nouvelle taille: 39mm
En étendant cette technologie singulière à la Grande Seconde médium de 39mm, Jaquet Droz vous invite au voyage et au rêve.
Que votre choix se porte sur un morceau de notre terre ou sur un éclat du ciel pour la météorite, il sera paré des plus beaux atours avec un boîtier bassiné en or gris 18 carats où se niche un mouvement mécanique à remontage automatique et réserve de marche de 68 heures.
For the last four years, Manufacture Jaquet Droz has been the only luxury watchmaker to offer exclusive mineral dials, which it is now bringing out in a new size: 39mm.
Applying this special technique to the 39mm Grande Seconde Medium, Jaquet Droz invites you to travel or dream. Whether you choose a mineral from the earth or a bit of meteorite from the sky, it will be beautifully set in a smooth-polished 18-carat white gold case with a self-winding mechanical movement and a power reserve of 68 hours.
LIGNE NOIR ABSOLU
Nouvelle ligne exclusive Jaquet Droz – Numerus clausus à 88 exemplaires.
C’est donc au Noir que Jaquet Droz offre aujourd’hui l’un de ses savoir-faire les plus précieux: le cadran en émail grand feu. Une technique savamment mise en œuvre par ses artisans cadraniers, dont la maîtrise du feu, du temps et de la matière dépasse d’extraordinaires difficultés techniques pour donner naissance à ces disques parfaitement homogènes. Pas un gris très foncé. Un Noir Absolu.
A new exclusive line by Jaquet Droz – a Numerus Clausus limited edition of 88
That is why Jaquet Droz decided to bring out a "grand feu" enamelled dial, one of its finest technical signatures, under the auspices of the colour Black. Its master dial-makers exert supreme control over the firing process, timing and raw materials, overcoming extraordinary technical difficulties to obtain these perfectly uniform disks in a true black. Not dark grey. Absolute Black.
LA DATE ASTRALE
A l’image du symbole choisi par Louis XIV, le soleil habille ce cadran noir opalin satiné, dont le cœur même est subtilement décentré et dissimulé sous le compteur des heures et des minutes.
La fonction rétrograde, complication horlogère introduite sur la Date Astrale, permet de lire la date grâce à un diamant aérien qui court le long des jours au gré du temps qui passe.
Un dialogue poétique entre le jour et la nuit placé sous le signe de l’espoir et du renouveau, lorsque, une fois par mois et à minuit précisément, le diamant astral ressuscite, douze fois par an, le tout premier jour.
This black opaline dial with a satin finish is adorned by the sun, elected by Louis XIV as his royal symbol.
Located slightly off-centre, the heart of the sun is concealed by the hours-minutes subdial.
The Roman numerals have the sleek, self-assured elegance of values certain of their ability to transcend Time.
La Date Astrale is endowed with a date retrograde complication, with a diamond pointer to indicate the date as time goes by. In a poetic dialogue between day and night, infused with hope and renewal, the astral diamond resurrects the first day of the month at midnight, twelve times a year.