logo horlogerie-suisse horlogerie-suisse




iwc

 

 

 


Les nouveautés 2007 des montres IWC

Da Vinci Chronographe

Les résultats des mesures dans le domaine des heures et des minutes sont résumés sous une forme d’indication de temps analogique qui nous est familière et que nous pouvons décoder en un coup d’oeil. C’est ce qui se cache derrière le grand cercle indicateur central, dans la moitié supérieure du cadran de la Da Vinci Chronographe – une montre dans la montre, qui permet de mesurer et de capter le temps sur simple pression de touche. Les temps de chronométrage courts compris dans une minute sont indiqués comme d’habitude par l’aiguille centrale du chronographe.

Da Vinci chronographe

Un mouvement automatique rond, avec 68 heures de réserve de marche, un nouveau système de remontage à doubles cliquets, le mécanisme décentralisé du chronographe avec enclenchement par rouage de connexion.
Chronographe dans boîtier en forme de tonneau, avec mouvement automatique manufacturé et indication analogique en temps synchronisé des temps d’arrêts additionnels, avec indication de la date et arrêt des secondes, aiguilles et indications phosphorescentes, édition limitée à 500 exemplaires de la variante platine

To do this, it converts its measured times in the hours and minutes area into what to our eyes is a completely familiar, analogue time display via hour hands and minute hands and makes these measured times decodable at a glance.
This is precisely what is concealed behind the central, generously dimensioned display circle in the upper half of the dial of the Da Vinci Chronograph: a watch within a watch, which makes the time measurable and available at the push of a button. The short stop times within a given minute are indicated, in the customary way, by the chronometer centre seconds.

chrono da vinci

The round automatic movement with a power reserve of 68 hours, a newly developed double-pawl winding system and the predominantly decentral chronograph mechanism with column wheel actuation.
Chronograph in a tonneau-shaped case, manufactory automatic movement and analogue display of aggregate stop times synchronized with the actual time, date display and seconds stop function, luminous hands and indices, platinum variant limited to 500 watches.

Ingenieur Automatic 44mm

Dans la série des nouvelles Ingenieur, l’Ingenieur Automatic et son boîtier high-tech de 44 mm en céramique et acier fin ouvrent de nouvelles perspectives.
C’est un moteur hightech inébranlable le calibre 80111 qui donne son impulsion à la montre.

ingénieur automatique

Mouvement mécanique, remontage Pellaton automatique, système intégré d’absorption des chocs, indication de la date, seconde au centre avec dispositif d’arrêt

In the series of new Ingenieur models, the Automatic in the 44 mm diameter high-tech case made of ceramic and stainless steel ventures into new dimensions. Inside, in the form of the 80111calibre movement, runs an imperturbable highly engineered drive mechanism in a class of its own.

ingénieur auto back

Mechanical movement, automatic Pellaton winding system, built-in shock-absorbing system, date display, centre seconds with stop function.

Portugaise Régulateur

La Régulateur enrichit depuis peu la famille des montres Portugaises. Maintenant, elle se présente dans une variante avec boîtier en or blanc et cadran ardoise.
Montre de poche à bracelet avec indication régulateur, mouvement mécanique de remontage avec trois quarts platine en nouvel argent, balancier glucydur avec visses de masse et régulation fine excentrée, spiral Breguet, pressoir de régulation fine (selon Jones), série platine limitée à 500 exemplaires.
Diamètre 43,1mm

portuguaise régulateur

A short time ago, the family of Portuguese watches was joined by the exclusivity of the regulator. The variant in a white gold case with an ardoise dial is an expression of pure understatement.
Pocket watch for the wrist with regulator display, mechanical hand-wound movement with three-quarter plate made of nickel silver, Glucydur balance with weight compensation screws and high-precision adjustment cams, Breguet balance spring, elongated precision adjustment index (after Jones), platinum version limited to 500 watches.
Diameter 43.1mm

Da Vinci Perpetual Calendar Edition Kurt Klaus

Le talentueux horloger Kurt Klaus oeuvre et crée depuis 50 ans pour IWC Schaffhausen. Il y a plus de 20 ans il a inventé le génial calendrier perpétuel de la Da Vinci. Une édition spéciale limitée à 600 exemplaires de la Da Vinci va être créée en son honneur, avec le nouveau boîtier en forme de tonneau.
Calendrier perpétuel dans boîtier en forme de tonneau avec mouvement de chronographe mécanique, chronographe avec indication perpétuelle des phases lunaires et indication de l’année à quatre chiffres, gravure Kurt Klaus au verso; édition limitée: platine 50 ex., or blanc 50 ex., or rose 500 ex.

calendrier perpetuel kurt klaus

Kurt Klaus invented the ingenious perpetual calendar of the Da Vinci more than 20 years ago. The gifted watchmaker has been working and developing products for IWC Schaffhausen for 50 years. A special edition of the Da Vinci is being produced in his honour, housed in the new tonneau-shaped case and limited to 600 watches.
Perpetual calendar in a tonneau-shaped case with a mechanical chronograph movement, chronograph with perpetual moon phase display and four-digit year display, engraving Kurt Klaus on the back; limited editions: platinum 50 ex., white gold 50 ex. exclusively in IWC Boutiques, rose gold 500 ex.

Da Vinci Automatic

Avec la Da Vinci Automatic – qui existe soit en or rose, or blanc ou acier surfin –, vous avez un diamètre de boîtier de seulement 35,6 mm au poignet.
Son mouvement automatique Cal. 30130
La grande date intégrée libère la plus utile des indications supplémentaires de son côté miniature. Avec sa seconde centrale et l’arrêt des secondes pour un réglage précis, la Da Vinci Automatic est également à la pointe sur le plan de la technique horlogère.

DaVinci automatic

The Da Vinci Automatic – available in rose gold, white gold or stainless steel – brings a case diameter of only 35.6 mm to the wrist.
Calibre 30130 movement
For its integral large date liberates the most useful of all the supplementary displays from its miniature existence.
With its centre seconds and seconds stop function for accurate setting, the Da Vinci Automatic is also fully up to date from the point of view of watchmaking technology.

Montre d’Aviateur Chrono-Automatic Edition Fondation Laureus Sport for Good

La Fondation Laureus Sport for Good fait du sport son instrument d’action caritative en faveur d’un meilleur avenir pour les enfants et les adolescents défavorisés et suit le mot d’ordre: «Le sport peut changer le monde».
Laureus soutient cette forme d’engagement social.
En tant que représentant du groupe Richemont, IWC Schaffhausen est depuis 2005, avec Mercedes- Benz, le moteur de cette initiative qui décerne chaque année les Laureus World Sport Awards aux meilleurs sportifs et aux meilleures équipes.
En contrepartie, les projets globaux de la Fondation caritative Laureus Sport for Good occupent le devant de la scène. Car le langage du sport est compris dans le monde entier.

laureus sport chrono

Comme l’année passée, un dessin d’enfant primé lors d’un concours prend place sur le fond de la montre, à côté de la numérotation et de l’indication Fondation Laureus Sport for Good, rappelant au propriétaire de la montre qu’il a investi non seulement dans un produit horloger de pointe mais qu’il a également fait une bonne action.
Cette année, c’est la petite Jimena Mainé, 8 ans, de Canelones en Uruguay, qui a gagné le concours intitulé «Time for Joy».
Son dessin montre trois fillettes qui jouent au basket-ball sous un soleil radieux.
Mouvement de chronographe mécanique, indication de la date et des jours de la semaine, petite seconde avec dispositif d’arrêt, boîtier intérieur en fer doux, gravure sur le fond, édition limitée à 2500 exemplaires

The Laureus Sport for Good Foundation uses sport as an instrument to guide underprivileged children and young people towards a better future.
In doing this, it adheres to the principle: Sport has the power to change the world. Laureus stands for this form of social involvement.
The word laureus has been used since antiquity to designate the laurel wreath, but also the athlete who wears it.
As a representative of the Richemont Group, IWC Schaffhausen – alongside Mercedes-Benz – has been the driving force behind this initiative since 2005, which year after year presents the coveted Laureus World Sport Awards to the best individual athletes and teams.
In return, the worldwide projects of the charitable Laureus Sport for Good Foundation are brought into the spotlight and publicized. For the language of sport is universally understood.

laureus dessin

As in the previous year, in addition to the consecutive numbering and the reference to the Laureus Sport for Good Foundation, the back engraving makes room for the winning drawing from a children’s painting competition.
It constantly reminds the wearer that he has invested not only in an outstanding horological product, but also in new potential for good. This year’s painting competition, which was held under the title “Time for Joy”, was won by an 8-year-old girl, Jimena Mainé, from Canelones in Uruguay.
Her drawing depicts three girls playing basketball in glorious sunshine.
Mechanical chronograph movement, day and date display, small seconds with stop function, soft iron inner case, back engraving, limited edition of 2,500 watches